No exact translation found for كثيف الاستثمارات

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic كثيف الاستثمارات

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • L'OIT participe également aux dialogues organisés dans le cadre du Pacte mondial, qui portent notamment sur la fonction des entreprises dans les zones de conflit; à cette occasion, elle a mis à profit ses connaissances techniques pour encourager les investissements générateurs d'emplois, la création de petites entreprises et la formation technique dans des pays tels que le Cambodge ou le Mozambique.
    واعتمدت المنظمة على خبرتها في تشجيع الاستثمار الكثيف العمالة، وإنشاء الأعمال التجارية الصغيرة، والتدريب التقني في بلدان مثل كمبوديا وموزامبيق.
  • Tous ces projets et domaines d'activité s'accompagnent de vastes travaux à fort coefficient de capital qui nécessitent des investissements importants et la Communauté recherche l'appui et l'assistance de l'ONU et de ses institutions spécialisées.
    وأوضح أن كل هذه المشروعات ومجالات النشاط مرتبطة بجهود واسعة النطاق تحتاج إلي رؤوس أموال كثيفة وتتطلب استثمارات هائلة، وأن الجماعة تسعي للحصول علي دعم ومساعدة من الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة.
  • Ils constateront également que, si des efforts importants ont été déployés pour attirer des investissements étrangers directs, on a en revanche négligé la nécessité de mobiliser des investissements de source intérieure, qui sont plus durables et qui permettraient au continent d'avoir la maîtrise de son développement.
    كما أشار المجتمعون إلى أنه بينما تبذل جهود كثيفة لجذب الاستثمارات الأجنبية المباشرة، لا يعار أي اهتمام لضرورة حشد الاستثمارات الداخلية التي تعتبر أكثر استدامة من غيرها، والتي من شأنها أن تمكن القارة من التحكم في تنمية نفسها.
  • Les investissements lourds qui vont de pair avec les technologies de production et l'infrastructure d'alimentation traditionnelles renforçaient l'idée qu'un monopole naturel était nécessaire.
    وقد أسهمت الاستثمارات الرأسمالية الكثيفة المتصلة بتكنولوجيات التوليد وهياكل التوريد الأساسية التقليدية في ترسيخ مفهوم الخدمة الاحتكارية الطبيعية. ثم تغيرت هذه النظرة في أواخر الثمانينات وبداية التسعينات.
  • 1.37 En dépit d'investissements considérables dans la formation et le perfectionnement du personnel, il est de plus en plus difficile de recruter des cadres supérieurs et des cadres moyens pour diriger les programmes car la rémunération et les autres conditions d'emploi offertes par l'Office ne sont pas compétitives.
    1-37 وعلى الرغم من الاستثمار الكثيف في تدريب الموظفين وتطوير قدراتهم، فإن البرامج تجد الآن صعوبة متزايدة في إيجاد موظفين لشغل مناصب إدارية متقدمة أو في المستوى المتوسط نتيجة كون المرتبات وشروط الخدمة غير تنافسية.
  • Vu qu'il n'est souvent pas possible de procéder à une analyse de coûts détaillée afin de déterminer la proportion précise de ressources expressément affectée à des volets de projets ou à des activités concernant la lutte contre la désertification, il est proposé d'ajuster la valeur approuvée des projets ayant reçu les notes RM1 et RM2 afin de corriger la valeur des investissements à forte intensité de ressources (notamment dans le domaine des infrastructures de base telles que les routes) n'ayant aucun lien direct ou explicite avec la Convention.
    ونظراً إلى أنه من غير العملي في الغالب إجراء تحليل مفصل للتكاليف لتعيين النسبة الدقيقة للموارد المخصصة تحديداً لعناصر المشروع أو الأنشطة المرتبطة بمكافحة التصحر، فقد اقتُرح تعديل القيمة المعتمدة لمشاريع (م ر1) و(م ر 2) من أجل تخفيض الاستثمارات التي يحتمل أن تكون مواردها كثيفة (مثل الاستثمارات للبنيات التحتية الرئيسية مثل الطرق) ولا تربطها صلة مباشرة أو صريحة بعملية الاتفاقية.
  • En outre, dans le cadre des efforts intensifs qu'ils mènent pour attirer l'investissement étranger direct, les gouvernements des pays en développement accordent de généreux avantages fiscaux aux investisseurs étrangers, au détriment des recettes publiques et par voie de conséquence, des dépenses en faveur du secteur social.
    وعلاوة على ذلك، تمنح حكومات البلدان النامية، في سياق الجهود الكثيفة التي تبذلها لجذب الاستثمارات الأجنبية المباشرة، المستثمرين الأجانب حوافز مالية سخية، الأمر الذي يؤدي إلى إرهاق الإيرادات العامة مع ما يخلفه ذلك من نتائج سلبية على الإنفاق على القطاعات الاجتماعية.